Tuesday, July 9, 2019

Learned Words - ICH WEISS NICHT WAS EIN ORT IST, KENNE NUR SEINEN PREIS to DER PALAST


ICH WEISS NICHT WAS EIN ORT IST, KENNE NUR SEINEN PREIS 

der Niedergang - decline/downfall

schief - askew/crooked

der Einschlag - impact

die Spulmaschine - spooler

abspulen - to unwind/unspool

beschäftigt - busy/occupied/employed

verkneifen - to forbear something/to deny oneself something

riesig - enormous/giant/vast/huge

witzig - funny/comical
der Witz means a joke

oberflächlich - superficial

das Surfbrett - surfboard

der Anschlussfehler - bridging error/connection error

bestimmt - certainly/definitely

die Undeutlichkeit - inarticulateness/indistinctness/cloudiness

undeutlich - fuzzy/unclear/vague

die Deutlichkeit - explicitness/distinctness/clarity
The expression überdeutlichkeit was used in the piece. It doesn't come up in the dictionary, but I'm taking it to mean very explicit/distinct/clear. Also, the three "deutlich" words were written down in my notebook almost one after another. From the two René Pollesch pieces I've seen, it seems like language is central to his work. He seems to play with words in many different ways. In this piece, I felt like he was saying many of the same things in different ways and many different things in the same ways. But I might be wrong about that. His particular and specific use of language makes his pieces more complex and therefore harder for someone like me, a German learner to understand. 



STAATSSICHERHEIT 

der Angriff - assault/attack

die Ewigkeit - eternity

traben - to trot

verzweifelt - desperate

begehrt - sought after/coveted

der Erbschaden - inherited defect

der Anfänger - amateur/novice/newcomer
Anfangen means to begin/start. So it makes sense that someone who is beginning/starting something would be a novice or amateur.

dudeln - to tootle (whatever the hickity heck that means)

begehren - to desire

der Vortrag - lecture/speech

der Bericht - account/report
One of the characters said, Weniger Gedichter, mehr Berichter. A Gedicht is a poem, so I'm assuming in this context, the speaker means poet. Perhaps the phrase means less poets, more reporters? Less art/opinions/flowery language and more cold, hard facts. 



DIE PARALLELWELT 

der Inhalt - content/subject matter/substance

gleichzeitig - at once/simultaneously
Gleich means identical or sameZeit means time

die Kiste - box/chest/crate

endlose - endless

beweisen - to prove/demonstrate

tauchbar - submergible

kaum - hardly/scarcely

erschaffen - to create/fabricate


YOU ARE NOT THE HERO OF THIS STORY

überlastet - overstrained

der Wutanfall - tantrum/fit of rage

der Held - hero

unbedingt - absolute/unconditional

mobben - to bully

abwesend - absent

wiegen - to sway/rock/balance


THE MISANTHROPE (DER MENSCHENFEIND)

erreichen - to win/achieve

erstaunt - amazed/astonished

bescheiden - modest/humble

beneide - to envy/to begrudge

schmeicheln - to bootlick/to flatter/to sweet-talk

die Strafe - punishment/pain

einmalig - once-in-a-lifetime/unique
Ein meaning one and mal meaning time.

verkehrt - wrong/amiss

umgekehrt - contrary/conversely

mager - gaunt

ungelegen - inconvenient/inopportune 

betrachte - to view/regard/consider

klipp und klar - in plain language/in no uncertain terms

künftig - future/in the future
Above is the adjective form. Die Zukunft means the future. 

beleidigen - to affont/insult

gefliest - to tile
As in, to tile a bathroom floor... not sure I heard this one right. But hey! Now you know how to ask to get your bathroom floor tiled!

die Ungeduld - patience/eagerness

beklagen - to complain/bemoan/bewail

die Schwebe - abeyance/suspense

anzuklagend - chargeable



DER PALAST

vermieter - landlord

umwerfend - dazzling/stunning/devastatingly

verdampft - evaporated/vaporized

tollkühn - foolish/foolhardy

scheitern - to fail

reinhauen - to pack a punch

schikanieren - to harass/to bully around

verschimmelte - mouldy

die Steuer - taxes

verprügeln - to wallop/flog/batter

Mietenwahnsinn
This is another word that doesn't show up in a dictionary. But that's the beauty of the German language! Don't have a word that describes what you mean? Make one! This word is composed of mieten - to rent and Wahnsinn - madness. Put it together and you get rent madness! I believe this refers to unfair landlord practices along with high rents and the like. Upon searching for the word, I found it to be a popular hashtag on Twitter concerning those topics and more, such as how mass tourism and air b and b is adding to Mietenwahnsinn by feeding the fire that is housing shortages. 

No comments:

Post a Comment